Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “svayamagneścāyatanādupaviśya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svayamagneścāyatanādupaviśya”—
- svayamagneś -
-
svayamagni (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- cāyata -
-
√cāy (verb class 1)[imperative active second plural]
- nād -
-
na (noun, masculine)[adverb], [ablative single]na (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- upaviśya -
-
upaviśya (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Svayamagni, Upavishya
Alternative transliteration: svayamagneshcayatanadupavishya, svayamagnescayatanadupavisya, [Devanagari/Hindi] स्वयमग्नेश्चायतनादुपविश्य, [Bengali] স্বযমগ্নেশ্চাযতনাদুপবিশ্য, [Gujarati] સ્વયમગ્નેશ્ચાયતનાદુપવિશ્ય, [Kannada] ಸ್ವಯಮಗ್ನೇಶ್ಚಾಯತನಾದುಪವಿಶ್ಯ, [Malayalam] സ്വയമഗ്നേശ്ചായതനാദുപവിശ്യ, [Telugu] స్వయమగ్నేశ్చాయతనాదుపవిశ్య
Sanskrit References
“svayamagneścāyatanādupaviśya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.150.11 < [Chapter 150]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)