Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “skhalitākṣarastaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “skhalitākṣarastaṃ”—
- skhalitā -
-
skhalita (noun, masculine)[compound], [vocative single]skhalita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√skhal -> skhalita (participle, masculine)[compound from √skhal]√skhal -> skhalita (participle, neuter)[compound from √skhal]skhalitā (noun, feminine)[nominative single]√skhal -> skhalita (participle, masculine)[vocative single from √skhal class 1 verb], [vocative single from √skhal]√skhal -> skhalita (participle, neuter)[vocative single from √skhal class 1 verb], [vocative single from √skhal]√skhal -> skhalitā (participle, feminine)[nominative single from √skhal class 1 verb], [nominative single from √skhal]√skhal (verb class 1)[periphrastic-future active third single]
- akṣaras -
-
akṣara (noun, masculine)[nominative single]√kṣar (verb class 1)[imperfect active second single]
- tam -
-
ta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tā (noun, feminine)[adverb]tan (noun, masculine)[adverb]sa (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Skhalita, Akshara
Alternative transliteration: skhalitaksharastam, skhalitaksarastam, [Devanagari/Hindi] स्खलिताक्षरस्तं, [Bengali] স্খলিতাক্ষরস্তং, [Gujarati] સ્ખલિતાક્ષરસ્તં, [Kannada] ಸ್ಖಲಿತಾಕ್ಷರಸ್ತಂ, [Malayalam] സ്ഖലിതാക്ഷരസ്തം, [Telugu] స్ఖలితాక్షరస్తం
Sanskrit References
“skhalitākṣarastaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.4.14 < [Chapter 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)