Analysis of “sarvabodhipakṣadharmaparipūrakaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvabodhipakṣadharmaparipūrakaṃ”—

  • sarva -
  • sarva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sarva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • bodhipakṣadharma -
  • bodhipakṣadharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paripūrakam -
  • paripūraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    paripūraka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    paripūrakā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Sarva, Bodhipakshadharma, Paripuraka

Alternative transliteration: sarvabodhipakshadharmaparipurakam, sarvabodhipaksadharmaparipurakam, [Devanagari/Hindi] सर्वबोधिपक्षधर्मपरिपूरकं, [Bengali] সর্ববোধিপক্ষধর্মপরিপূরকং, [Gujarati] સર્વબોધિપક્ષધર્મપરિપૂરકં, [Kannada] ಸರ್ವಬೋಧಿಪಕ್ಷಧರ್ಮಪರಿಪೂರಕಂ, [Malayalam] സര്വബോധിപക്ഷധര്മപരിപൂരകം, [Telugu] సర్వబోధిపక్షధర్మపరిపూరకం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: