Analysis of “sarvānsamabhivāñchitān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvānsamabhivāñchitān”—

  • sarvān -
  • sarva (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • abhivāñch -
  • abhivat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śitān -
  • śita (noun, masculine)
    [accusative plural]
    śā -> śita (participle, masculine)
    [accusative plural from √śā class 3 verb], [accusative plural from √śā class 4 verb]

Extracted glossary definitions: Sarva, Abhivat, Shita

Alternative transliteration: sarvansamabhivanchitan, [Devanagari/Hindi] सर्वान्समभिवाञ्छितान्, [Bengali] সর্বান্সমভিবাঞ্ছিতান্, [Gujarati] સર્વાન્સમભિવાઞ્છિતાન્, [Kannada] ಸರ್ವಾನ್ಸಮಭಿವಾಞ್ಛಿತಾನ್, [Malayalam] സര്വാന്സമഭിവാഞ്ഛിതാന്, [Telugu] సర్వాన్సమభివాఞ్ఛితాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: