Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samāgamat”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samāgamat”—
- samāga -
-
samāga (noun, masculine)[compound], [vocative single]samāga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mat -
-
asmad (pronoun, none)[ablative single]
Extracted glossary definitions: Samaga, Asmad
Alternative transliteration: samagamat, [Devanagari/Hindi] समागमत्, [Bengali] সমাগমত্, [Gujarati] સમાગમત્, [Kannada] ಸಮಾಗಮತ್, [Malayalam] സമാഗമത്, [Telugu] సమాగమత్
Sanskrit References
“samāgamat” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 94.6 < [Chapter 94]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.353.33 < [Chapter 353]
Verse 1.380.48 < [Chapter 380]
Verse 1.402.97 < [Chapter 402]
Verse 1.471.23 < [Chapter 471]
Verse 2.45.45 < [Chapter 45]
Verse 2.57.102 < [Chapter 57]
Verse 2.63.23 < [Chapter 63]
Verse 2.191.5 < [Chapter 191]
Verse 2.224.59 < [Chapter 224]
Verse 4.65.78 < [Chapter 65]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 1.1.33.61 < [Chapter 33]
Verse 2.4.35.2 < [Chapter 35]
Verse 4.54.9 < [Chapter 54]
Verse 12.193.12 < [Chapter 193]
Verse 59.9 < [Chapter 59 - pratimāpratiṣṭhāpanādhyāyaḥ [pratimāpratiṣṭhāpana-adhyāya]]
Verse 3.3.12.84 < [Chapter 12]
Verse 3.3.31.90 < [Chapter 31]
Verse 3.3.31.105 < [Chapter 31]
Verse 3.4.23.47 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)