Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samāśatam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samāśatam”—
- samāśa -
-
samāśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- tam -
-
ta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tā (noun, feminine)[adverb]tan (noun, masculine)[adverb]sa (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Samasha
Alternative transliteration: samashatam, samasatam, [Devanagari/Hindi] समाशतम्, [Bengali] সমাশতম্, [Gujarati] સમાશતમ્, [Kannada] ಸಮಾಶತಮ್, [Malayalam] സമാശതമ്, [Telugu] సమాశతమ్
Sanskrit References
“samāśatam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.131.42 < [Chapter CXXXI]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 9.3.178 < [Chapter 3]
Verse 12.11.51 < [Chapter 11]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.370.53 < [Chapter 370]
Verse 1.576.83 < [Chapter 576]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 13.21 < [Chapter 13]
Verse 22.311 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)