Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sadāviṣṇumāhlādaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sadāviṣṇumāhlādaṃ”—
- sadā -
-
sadā (indeclinable)[indeclinable]sad (noun, masculine)[instrumental single]sad (noun, neuter)[instrumental single]sadā (noun, feminine)[nominative single]
- viṣṇum -
-
viṣṇu (noun, feminine)[accusative single]viṣṇu (noun, masculine)[accusative single]
- āhlādam -
-
āhlāda (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Sada, Sad, Vishnu, Ahlada
Alternative transliteration: sadavishnumahladam, sadavisnumahladam, [Devanagari/Hindi] सदाविष्णुमाह्लादं, [Bengali] সদাবিষ্ণুমাহ্লাদং, [Gujarati] સદાવિષ્ણુમાહ્લાદં, [Kannada] ಸದಾವಿಷ್ಣುಮಾಹ್ಲಾದಂ, [Malayalam] സദാവിഷ്ണുമാഹ്ലാദം, [Telugu] సదావిష్ణుమాహ్లాదం
Sanskrit References
“sadāviṣṇumāhlādaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.28.57 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)