Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rudrapade'tiṣṭhaccaikādaśasvarūpavān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rudrapade'tiṣṭhaccaikādaśasvarūpavān”—
- rudrapade' -
-
rudrapada (noun, masculine)[locative single]rudrapada (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- atiṣṭhac -
-
atiṣṭhat (noun, masculine)[compound]atiṣṭhat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√sthā (verb class 1)[imperfect active third single]
- cai -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- ekādaśasva -
-
ekādaśan (noun, masculine)[locative plural]ekādaśan (noun, neuter)[locative plural]
- arūpavān -
-
arūpavat (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Rudrapada, Atishthat, Ekadashan, Arupavat
Alternative transliteration: rudrapade'tishthaccaikadashasvarupavan, rudrapade'tisthaccaikadasasvarupavan, [Devanagari/Hindi] रुद्रपदेऽतिष्ठच्चैकादशस्वरूपवान्, [Bengali] রুদ্রপদেঽতিষ্ঠচ্চৈকাদশস্বরূপবান্, [Gujarati] રુદ્રપદેઽતિષ્ઠચ્ચૈકાદશસ્વરૂપવાન્, [Kannada] ರುದ್ರಪದೇಽತಿಷ್ಠಚ್ಚೈಕಾದಶಸ್ವರೂಪವಾನ್, [Malayalam] രുദ്രപദേഽതിഷ്ഠച്ചൈകാദശസ്വരൂപവാന്, [Telugu] రుద్రపదేఽతిష్ఠచ్చైకాదశస్వరూపవాన్
Sanskrit References
“rudrapade'tiṣṭhaccaikādaśasvarūpavān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.205.47 < [Chapter 205]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)