Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prayātyantamanāloko'bhavattamaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prayātyantamanāloko'bhavattamaḥ”—
- prayātya -
-
prayāti (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]prayāti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]prayāti (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- antama -
-
antama (noun, masculine)[compound], [vocative single]antama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nālo -
-
nālu (noun, masculine)[vocative single]nālu (noun, feminine)[vocative single]
- ko' -
-
kaḥ (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]ku (noun, feminine)[vocative single]ka (noun, masculine)[nominative single]kaḥ (pronoun, masculine)[nominative single]
- abhavat -
-
√bhū (verb class 1)[imperfect active third single]
- tamaḥ -
-
tamas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]tama (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Prayati, Antama, Nalu, Kah, Tama, Tamas
Alternative transliteration: prayatyantamanaloko'bhavattamah, [Devanagari/Hindi] प्रयात्यन्तमनालोकोऽभवत्तमः, [Bengali] প্রযাত্যন্তমনালোকোঽভবত্তমঃ, [Gujarati] પ્રયાત્યન્તમનાલોકોઽભવત્તમઃ, [Kannada] ಪ್ರಯಾತ್ಯನ್ತಮನಾಲೋಕೋಽಭವತ್ತಮಃ, [Malayalam] പ്രയാത്യന്തമനാലോകോഽഭവത്തമഃ, [Telugu] ప్రయాత్యన్తమనాలోకోఽభవత్తమః
Sanskrit References
“prayātyantamanāloko'bhavattamaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.83.40 < [Chapter LXXXIII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)