Analysis of “pravartikāpacantamagniṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pravartikāpacantamagniṃ”—

  • pravartikā -
  • pravartikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pacantam -
  • pacat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pac -> pacat (participle, masculine)
    [accusative single from √pac class 1 verb]
  • agnim -
  • agni (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Pravartika, Pacat, Agni

Alternative transliteration: pravartikapacantamagnim, [Devanagari/Hindi] प्रवर्तिकापचन्तमग्निं, [Bengali] প্রবর্তিকাপচন্তমগ্নিং, [Gujarati] પ્રવર્તિકાપચન્તમગ્નિં, [Kannada] ಪ್ರವರ್ತಿಕಾಪಚನ್ತಮಗ್ನಿಂ, [Malayalam] പ്രവര്തികാപചന്തമഗ്നിം, [Telugu] ప్రవర్తికాపచన్తమగ్నిం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: