Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasādabhojī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasādabhojī”—
- prasāda -
-
prasāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhojī -
-
bhojī (noun, masculine)[compound]bhojī (noun, feminine)[compound], [nominative single]bhoj (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]bhojin (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Prasada, Bhoj, Bhojin, Bhoji
Alternative transliteration: prasadabhoji, [Devanagari/Hindi] प्रसादभोजी, [Bengali] প্রসাদভোজী, [Gujarati] પ્રસાદભોજી, [Kannada] ಪ್ರಸಾದಭೋಜೀ, [Malayalam] പ്രസാദഭോജീ, [Telugu] ప్రసాదభోజీ
Sanskrit References
“prasādabhojī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.501.23 < [Chapter 501]
Verse 1.527.52 < [Chapter 527]
Verse 1.530.5 < [Chapter 530]
Verse 1.530.14 < [Chapter 530]
Verse 3.120.100 < [Chapter 120]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)