Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prakaṭāmi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prakaṭāmi”—
- prakaṭā -
-
prakaṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]prakaṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]prakaṭā (noun, feminine)[nominative single]
- ami -
-
amin (noun, masculine)[compound], [adverb]amin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Prakata, Amin
Alternative transliteration: prakatami, [Devanagari/Hindi] प्रकटामि, [Bengali] প্রকটামি, [Gujarati] પ્રકટામિ, [Kannada] ಪ್ರಕಟಾಮಿ, [Malayalam] പ്രകടാമി, [Telugu] ప్రకటామి
Sanskrit References
“prakaṭāmi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 20.2 < [Chapter 20]
Verse 23.2 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)