Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paṃktipāvanāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṃktipāvanāḥ”—
- paṅktipāvanāḥ -
-
paṅktipāvana (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]paṅktipāvanā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Panktipavana
Alternative transliteration: pamktipavanah, [Devanagari/Hindi] पंक्तिपावनाः, [Bengali] পংক্তিপাবনাঃ, [Gujarati] પંક્તિપાવનાઃ, [Kannada] ಪಂಕ್ತಿಪಾವನಾಃ, [Malayalam] പംക്തിപാവനാഃ, [Telugu] పంక్తిపావనాః
Sanskrit References
“paṃktipāvanāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.28.25 < [Chapter 28]
Verse 1.158.43 < [Chapter 158]
Verse 3.103.34 < [Chapter 103]
Verse 3.151.24 < [Chapter 151]
Verse 3.200.38 < [Chapter 200]
Verse 3.222.99 < [Chapter 222]
Verse 4.26.87 < [Chapter 26]
Verse 6.1.217.21 < [Chapter 217]
Verse 6.1.217.25 < [Chapter 217]
Verse 1.216.116 < [Chapter 216]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)