Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārāvatāmiṣādibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārāvatāmiṣādibhiḥ”—
- pārāvatāmiṣād -
-
pārāvatāmiṣa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]pārāvatāmiṣa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ibhiḥ -
-
i (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Paravatamisha
Alternative transliteration: paravatamishadibhih, paravatamisadibhih, [Devanagari/Hindi] पारावतामिषादिभिः, [Bengali] পারাবতামিষাদিভিঃ, [Gujarati] પારાવતામિષાદિભિઃ, [Kannada] ಪಾರಾವತಾಮಿಷಾದಿಭಿಃ, [Malayalam] പാരാവതാമിഷാദിഭിഃ, [Telugu] పారావతామిషాదిభిః
Sanskrit References
“pārāvatāmiṣādibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 43 < [Chapter 35: viṣapratiṣedha-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)