Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nirmāṃsāvatiduḥkhadau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nirmāṃsāvatiduḥkhadau”—
- nirmāṃsāva -
-
nirmāṃsa (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- atiduḥkha -
-
atiduḥkha (noun, masculine)[compound], [vocative single]atiduḥkha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dau -
-
da (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]dā (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Nirmamsa, Atiduhkha
Alternative transliteration: nirmamsavatiduhkhadau, [Devanagari/Hindi] निर्मांसावतिदुःखदौ, [Bengali] নির্মাংসাবতিদুঃখদৌ, [Gujarati] નિર્માંસાવતિદુઃખદૌ, [Kannada] ನಿರ್ಮಾಂಸಾವತಿದುಃಖದೌ, [Malayalam] നിര്മാംസാവതിദുഃഖദൌ, [Telugu] నిర్మాంసావతిదుఃఖదౌ
Sanskrit References
“nirmāṃsāvatiduḥkhadau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.461.89 < [Chapter 461]
Verse 4.1.37.65 < [Chapter 37]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)