Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “niśīthe'pūpakādibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “niśīthe'pūpakādibhiḥ”—
- niśīthe' -
-
niśītha (noun, masculine)[locative single]
- apūpakād -
-
apūpaka (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ibhiḥ -
-
i (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Nishitha, Apupaka
Alternative transliteration: nishithe'pupakadibhih, nisithe'pupakadibhih, [Devanagari/Hindi] निशीथेऽपूपकादिभिः, [Bengali] নিশীথেঽপূপকাদিভিঃ, [Gujarati] નિશીથેઽપૂપકાદિભિઃ, [Kannada] ನಿಶೀಥೇಽಪೂಪಕಾದಿಭಿಃ, [Malayalam] നിശീഥേഽപൂപകാദിഭിഃ, [Telugu] నిశీథేఽపూపకాదిభిః
Sanskrit References
“niśīthe'pūpakādibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.275.23 < [Chapter 275]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)