Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mayyanuveśya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mayyanuveśya”—
- mayya -
-
mayī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]√may -> mayya (absolutive)[absolutive from √may]asmad (pronoun, none)[locative single]
- anuve -
-
anuvā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√nu (verb class 2)[imperfect active first dual]√nū (verb class 6)[imperfect middle first single]
- īśya -
-
√īś -> īśya (absolutive)[absolutive from √īś]√īś -> īśya (participle, masculine)[vocative single from √īś class 2 verb]√īś -> īśya (participle, neuter)[vocative single from √īś class 2 verb]
Extracted glossary definitions: Mayi, Asmad, Anuva, Ishya
Alternative transliteration: mayyanuveshya, mayyanuvesya, [Devanagari/Hindi] मय्यनुवेश्य, [Bengali] ময্যনুবেশ্য, [Gujarati] મય્યનુવેશ્ય, [Kannada] ಮಯ್ಯನುವೇಶ್ಯ, [Malayalam] മയ്യനുവേശ്യ, [Telugu] మయ్యనువేశ్య
Sanskrit References
“mayyanuveśya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.580.86 < [Chapter 580]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)