Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāpāśupataṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāpāśupataṃ”—
- mahāpāśupatam -
-
mahāpāśupata (noun, masculine)[adverb], [accusative single]mahāpāśupata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Mahapashupata
Alternative transliteration: mahapashupatam, mahapasupatam, [Devanagari/Hindi] महापाशुपतं, [Bengali] মহাপাশুপতং, [Gujarati] મહાપાશુપતં, [Kannada] ಮಹಾಪಾಶುಪತಂ, [Malayalam] മഹാപാശുപതം, [Telugu] మహాపాశుపతం
Sanskrit References
“mahāpāśupataṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.5.45.11 < [Chapter 45]
Verse 4.2.24.27 < [Chapter 24]
Verse 5.1.6.18 < [Chapter 6]
Verse 5.1.6.93 < [Chapter 6]
Verse 5.1.6.97 < [Chapter 6]
Verse 5.1.43.45 < [Chapter 43]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 21.144 < [Chapter 21]
Verse 21.164 < [Chapter 21]
Verse 97.26 < [Chapter 97]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)