Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāharṣamavāpa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāharṣamavāpa”—
- mahāharṣam -
-
mahāharṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]mahāharṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- avāpa -
-
avāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]avāpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]avāpa (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Mahaharsha, Avapa
Alternative transliteration: mahaharshamavapa, mahaharsamavapa, [Devanagari/Hindi] महाहर्षमवाप, [Bengali] মহাহর্ষমবাপ, [Gujarati] મહાહર્ષમવાપ, [Kannada] ಮಹಾಹರ್ಷಮವಾಪ, [Malayalam] മഹാഹര്ഷമവാപ, [Telugu] మహాహర్షమవాప
Sanskrit References
“mahāharṣamavāpa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.32.75 < [Chapter 32]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)