Analysis of “mārjāravatpoṣakaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mārjāravatpoṣakaṃ”—

  • mārjā -
  • mārja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mārja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mārjā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mṛj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aravat -
  • ru (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • poṣakam -
  • poṣaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    poṣaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Marja, Poshaka

Alternative transliteration: marjaravatposhakam, marjaravatposakam, [Devanagari/Hindi] मार्जारवत्पोषकं, [Bengali] মার্জারবত্পোষকং, [Gujarati] માર્જારવત્પોષકં, [Kannada] ಮಾರ್ಜಾರವತ್ಪೋಷಕಂ, [Malayalam] മാര്ജാരവത്പോഷകം, [Telugu] మార్జారవత్పోషకం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: