Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “māhī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māhī”—
- mā -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]mā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative single]
- ahī -
-
ahī (noun, feminine)[compound], [nominative single]ahī (noun, masculine)[compound]ahi (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Asmad, Ahi
Alternative transliteration: mahi, [Devanagari/Hindi] माही, [Bengali] মাহী, [Gujarati] માહી, [Kannada] ಮಾಹೀ, [Malayalam] മാഹീ, [Telugu] మాహీ
Sanskrit References
“māhī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 21.5 < [Chapter 21: dvāsaptatitriśāla-lakṣaṇa]
Verse 2.78.32 < [Chapter 78]
Verse 2.105.22 < [Chapter 105]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.289.23 < [Chapter 289]
Verse 2.7.10.50 < [Chapter 10]
Verse 6.1.160.13 < [Chapter 160]
Verse 6.1.161.12 < [Chapter 161]
Verse 6.1.161.14 < [Chapter 161]
Verse 6.1.161.18 < [Chapter 161]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 33.9 < [Chapter 33]
Verse 288.32 < [Chapter 288]
Verse 10.26.12 < [Chapter 26]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)