Analysis of “kathitamāgamāntarasevake”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kathitamāgamāntarasevake”—

  • kathitam -
  • kathita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kathita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kathitā (noun, feminine)
    [adverb]
    kath -> kathita (participle, masculine)
    [accusative single from √kath class 10 verb]
    kath -> kathita (participle, neuter)
    [nominative single from √kath class 10 verb], [accusative single from √kath class 10 verb]
  • āgamān -
  • āgama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tarase -
  • taras (noun, masculine)
    [dative single]
    taras (noun, neuter)
    [dative single]
    tarasa (noun, masculine)
    [locative single]
    tarasā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • vake -
  • vaka (noun, masculine)
    [locative single]
    vaka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vakā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vak (verb class 1)
    [present middle first single]

Extracted glossary definitions: Kathita, Agama, Taras, Tarasa, Vaka

Alternative transliteration: kathitamagamantarasevake, [Devanagari/Hindi] कथितमागमान्तरसेवके, [Bengali] কথিতমাগমান্তরসেবকে, [Gujarati] કથિતમાગમાન્તરસેવકે, [Kannada] ಕಥಿತಮಾಗಮಾನ್ತರಸೇವಕೇ, [Malayalam] കഥിതമാഗമാന്തരസേവകേ, [Telugu] కథితమాగమాన్తరసేవకే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: