Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kailāsaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kailāsaḥ”—
- kailāsaḥ -
-
kailāsa (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Kailasa
Alternative transliteration: kailasah, [Devanagari/Hindi] कैलासः, [Bengali] কৈলাসঃ, [Gujarati] કૈલાસઃ, [Kannada] ಕೈಲಾಸಃ, [Malayalam] കൈലാസഃ, [Telugu] కైలాసః
Sanskrit References
“kailāsaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 15.1.120 < [Chapter 1]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 55.16 < [Chapter 55: mervādiṣoḍaśaprāsādādi-lakṣaṇa]
Verse 55.23 < [Chapter 55: mervādiṣoḍaśaprāsādādi-lakṣaṇa]
Verse 56.19 < [Chapter 56: rucakādicatuṣṣaṣṭiprāsādaka]
Verse 56.193 < [Chapter 56: rucakādicatuṣṣaṣṭiprāsādaka]
Verse 57b.482 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 59.122 < [Chapter 59: vimānādicatuṣṣaṣṭiprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 60.7 < [Chapter 60: śrīkūṭādiṣaṭtriṃśatprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 60.90 < [Chapter 60: śrīkūṭādiṣaṭtriṃśatprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 2.101.7 < [Chapter 101]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.98.19 < [Chapter 98]
Verse 1.312.45 < [Chapter 312]
Verse 2.140.12 < [Chapter 140]
Verse 2.140.28 < [Chapter 140]
Verse 2.289.96 < [Chapter 289]
Verse 1.1.27.4 < [Chapter 27]
Verse 4.1.13.65 < [Chapter 13]
Verse 6.1.259.56 < [Chapter 259]
Verse 7.1.24.59 < [Chapter 24]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 41.1455 < [Chapter 41]
Verse 3.140.10 < [Chapter 140]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)