Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kaṅgūnadī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kaṅgūnadī”—
- kaṅgū -
-
kaṅgū (noun, feminine)[compound]kaṅgu (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- nadī -
-
nadī (noun, feminine)[compound], [nominative single]nadi (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]nadi (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]nadin (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Kangu, Nadi, Nadin
Alternative transliteration: kangunadi, [Devanagari/Hindi] कङ्गूनदी, [Bengali] কঙ্গূনদী, [Gujarati] કઙ્ગૂનદી, [Kannada] ಕಙ್ಗೂನದೀ, [Malayalam] കങ്ഗൂനദീ, [Telugu] కఙ్గూనదీ
Sanskrit References
“kaṅgūnadī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.107.18 < [Chapter 107]
Verse 2.108.48 < [Chapter 108]
Verse 2.108.55 < [Chapter 108]
Verse 2.108.58 < [Chapter 108]
Verse 3.91.10 < [Chapter 91]
Verse 3.151.18 < [Chapter 151]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)