Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “hyanaṃta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hyanaṃta”—
- hya -
-
hi (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- ananta -
-
ananta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ananta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ant (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
Extracted glossary definitions: Ananta
Alternative transliteration: hyanamta, [Devanagari/Hindi] ह्यनंत, [Bengali] হ্যনংত, [Gujarati] હ્યનંત, [Kannada] ಹ್ಯನಂತ, [Malayalam] ഹ്യനംത, [Telugu] హ్యనంత
Sanskrit References
“hyanaṃta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.34.112 < [Chapter 34]
Verse 6.62.10 < [Chapter 62]
Verse 6.108.8 < [Chapter 108]
Verse 6.120.70 < [Chapter 120]
Verse 6.124.94 < [Chapter 124]
Verse 6.174.64 < [Chapter 174]
Verse 7.16.36 < [Chapter 16]
Verse 1.1.13.53 < [Chapter 13]
Verse 1.2.10.22 < [Chapter 10]
Verse 1.2.39.27 < [Chapter 39]
Verse 2.4.26.6 < [Chapter 26]
Verse 2.4.36.43 < [Chapter 36]
Verse 2.6.4.6 < [Chapter 4]
Verse 5.1.22.11 < [Chapter 22]
Verse 5.1.42.26 < [Chapter 42]
Verse 5.1.42.40 < [Chapter 42]
Verse 5.1.60.30 < [Chapter 60]
Verse 5.1.70.34 < [Chapter 70]
Verse 7.4.2.32 < [Chapter 2]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 9.12 < [Chapter 9]
Verse 4.94.3 < [Chapter 94]
Verse 4.94.8 < [Chapter 94]
Verse 4.94.12 < [Chapter 94]
Verse 4.94.33 < [Chapter 94]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)