Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “hyabhavattūrṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hyabhavattūrṇaṃ”—
- hya -
-
hi (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- abhavat -
-
√bhū (verb class 1)[imperfect active third single]
- tūrṇam -
-
tūrṇam (indeclinable)[indeclinable]tūrṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]tūrṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tūrṇā (noun, feminine)[adverb]√tvar -> tūrṇa (participle, masculine)[accusative single from √tvar class 1 verb]√tvar -> tūrṇa (participle, neuter)[nominative single from √tvar class 1 verb], [accusative single from √tvar class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Turnam, Turna
Alternative transliteration: hyabhavatturnam, [Devanagari/Hindi] ह्यभवत्तूर्णं, [Bengali] হ্যভবত্তূর্ণং, [Gujarati] હ્યભવત્તૂર્ણં, [Kannada] ಹ್ಯಭವತ್ತೂರ್ಣಂ, [Malayalam] ഹ്യഭവത്തൂര്ണം, [Telugu] హ్యభవత్తూర్ణం
Sanskrit References
“hyabhavattūrṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.335.5 < [Chapter 335]
Verse 3.220.83 < [Chapter 220]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)