Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ghṛtamajjāvasātailaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ghṛtamajjāvasātailaiḥ”—
- ghṛta -
-
ghṛta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ghṛta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ghṛ -> ghṛta (participle, masculine)[vocative single from √ghṛ class 1 verb], [vocative single from √ghṛ class 3 verb], [vocative single from √ghṛ class 5 verb]√ghṛ -> ghṛta (participle, neuter)[vocative single from √ghṛ class 1 verb], [vocative single from √ghṛ class 3 verb], [vocative single from √ghṛ class 5 verb]
- majjāva -
-
majja (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]majju (noun, masculine)[locative single]majju (noun, feminine)[locative single]√majj (verb class 6)[imperative active first dual]
- asātai -
-
√sā (verb class 4)[aorist active second plural]
- ailaiḥ -
-
aila (noun, masculine)[instrumental plural]aila (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Ghrita, Majja, Majju, Aila
Alternative transliteration: ghritamajjavasatailaih, ghrtamajjavasatailaih, [Devanagari/Hindi] घृतमज्जावसातैलैः, [Bengali] ঘৃতমজ্জাবসাতৈলৈঃ, [Gujarati] ઘૃતમજ્જાવસાતૈલૈઃ, [Kannada] ಘೃತಮಜ್ಜಾವಸಾತೈಲೈಃ, [Malayalam] ഘൃതമജ്ജാവസാതൈലൈഃ, [Telugu] ఘృతమజ్జావసాతైలైః
Sanskrit References
“ghṛtamajjāvasātailaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 55 < [Chapter 22: vātaṣoṇitacikitsitadhyāyaḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)