Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dehasaṃvāhanaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dehasaṃvāhanaṃ”—
- deha -
-
deha (noun, masculine)[compound], [vocative single]deha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√dah (verb class 1)[perfect active second plural]
- saṃvāhanam -
-
saṃvāhana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]saṃvāhanā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Deha, Samvahana
Alternative transliteration: dehasamvahanam, [Devanagari/Hindi] देहसंवाहनं, [Bengali] দেহসংবাহনং, [Gujarati] દેહસંવાહનં, [Kannada] ದೇಹಸಂವಾಹನಂ, [Malayalam] ദേഹസംവാഹനം, [Telugu] దేహసంవాహనం
Sanskrit References
“dehasaṃvāhanaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.456.23 < [Chapter 456]
Verse 2.113.56 < [Chapter 113]
Verse 2.180.17 < [Chapter 180]
Verse 3.50.62 < [Chapter 50]
Verse 3.123.24 < [Chapter 123]
Verse 3.145.86 < [Chapter 145]
Verse 3.187.91 < [Chapter 187]
Verse 3.228.66 < [Chapter 228]
Verse 4.71.76 < [Chapter 71]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)