Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dedīpyamānavapuṣā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dedīpyamānavapuṣā”—
- dedīpyamāna -
-
√dīp -> dedīpyamāna (participle, masculine)[compound from √dīp]√dīp -> dedīpyamāna (participle, neuter)[compound from √dīp]√dīp -> dedīpyamāna (participle, masculine)[vocative single from √dīp]√dīp -> dedīpyamāna (participle, neuter)[vocative single from √dīp]
- vapuṣā -
-
vapuṣā (noun, feminine)[nominative single]vapus (noun, masculine)[instrumental single]vapus (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Dedipyamana, Vapusha, Vapus
Alternative transliteration: dedipyamanavapusha, dedipyamanavapusa, [Devanagari/Hindi] देदीप्यमानवपुषा, [Bengali] দেদীপ্যমানবপুষা, [Gujarati] દેદીપ્યમાનવપુષા, [Kannada] ದೇದೀಪ್ಯಮಾನವಪುಷಾ, [Malayalam] ദേദീപ്യമാനവപുഷാ, [Telugu] దేదీప్యమానవపుషా
Sanskrit References
“dedīpyamānavapuṣā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.9.9 < [Chapter 9]
Verse 4.187.13 < [Chapter 187]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)