Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “daivata”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “daivata”—
- daivata -
-
daivata (noun, masculine)[compound], [vocative single]daivata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Daivata
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] दैवत, [Bengali] দৈবত, [Gujarati] દૈવત, [Kannada] ದೈವತ, [Malayalam] ദൈവത, [Telugu] దైవత
Sanskrit References
“daivata” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 34 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 1.8 < [Chapter 1]
Verse 11.3 < [Chapter 11]
Verse 33.22 < [Chapter 33]
Verse 33.23 < [Chapter 33]
Verse 59.26 < [Chapter 59]
Verse 78.9 < [Chapter 78]
Verse 79.2 < [Chapter 79]
Verse 96.19 < [Chapter 96]
Verse 106.16 < [Chapter 106]
Verse 115.10 < [Chapter 115]
Verse 164.5 < [Chapter 164]
Verse 208.3 < [Chapter 208]
Verse 209.13 < [Chapter 209]
Verse 209.38 < [Chapter 209]
Verse 209.41 < [Chapter 209]
Verse 209.48 < [Chapter 209]
Verse 209.59 < [Chapter 209]
Verse 212.12 < [Chapter 212]
Verse 215.43 < [Chapter 215]
Verse 215.48 < [Chapter 215]
Verse 215.49 < [Chapter 215]
Verse 222.17 < [Chapter 222]
Verse 253.29 < [Chapter 253]
Verse 259.9 < [Chapter 259]
Verse 259.50 < [Chapter 259]
Verse 262.25 < [Chapter 262]
Verse 269.20 < [Chapter 269]
Verse 269.32 < [Chapter 269]
Verse 278.38 < [Chapter 278]
Verse 295.5 < [Chapter 295]
Verse 295.6 < [Chapter 295]
Verse 296.11 < [Chapter 296]
Verse 381.15 < [Chapter 381]
Verse 383.64 < [Chapter 383]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)