Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “copekṣyaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “copekṣyaḥ”—
- cope -
-
√cup (verb class 1)[present middle first single], [imperative active second single]
- īkṣyaḥ -
-
īkṣī (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural]√īkṣ -> īkṣya (participle, masculine)[nominative single from √īkṣ class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Ikshi, Ikshya
Alternative transliteration: copekshyah, copeksyah, [Devanagari/Hindi] चोपेक्ष्यः, [Bengali] চোপেক্ষ্যঃ, [Gujarati] ચોપેક્ષ્યઃ, [Kannada] ಚೋಪೇಕ್ಷ್ಯಃ, [Malayalam] ചോപേക്ഷ്യഃ, [Telugu] చోపేక్ష్యః
Sanskrit References
“copekṣyaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 28 < [Chapter 2: garbhavyāpadvidhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)