Analysis of “avahacchoṇitonmiśraṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avahacchoṇitonmiśraṃ”—

  • avahacch -
  • avahat (noun, masculine)
    [compound]
    avahat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vah (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • śoṇito -
  • śoṇita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śoṇita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śoṇitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śoṇ (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • unmiśram -
  • unmiśra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    unmiśra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    unmiśrā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Avahat, Shonita, Unmishra

Alternative transliteration: avahacchonitonmishram, avahacchonitonmisram, [Devanagari/Hindi] अवहच्छोणितोन्मिश्रं, [Bengali] অবহচ্ছোণিতোন্মিশ্রং, [Gujarati] અવહચ્છોણિતોન્મિશ્રં, [Kannada] ಅವಹಚ್ಛೋಣಿತೋನ್ಮಿಶ್ರಂ, [Malayalam] അവഹച്ഛോണിതോന്മിശ്രം, [Telugu] అవహచ్ఛోణితోన్మిశ్రం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: