Analysis of “śarairāśīviṣomapaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śarairāśīviṣomapaiḥ”—

  • śarair -
  • śara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • āśīviṣo -
  • āśīviṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āśīviṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uma -
  • uma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    u (verb class 1)
    [perfect active first plural]
    u (verb class 2)
    [perfect active first plural]
    u (verb class 5)
    [perfect active first plural]
  • paiḥ -
  • pa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pa (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Shara, Ashivisha, Uma

Alternative transliteration: sharairashivishomapaih, sarairasivisomapaih, [Devanagari/Hindi] शरैराशीविषोमपैः, [Bengali] শরৈরাশীবিষোমপৈঃ, [Gujarati] શરૈરાશીવિષોમપૈઃ, [Kannada] ಶರೈರಾಶೀವಿಷೋಮಪೈಃ, [Malayalam] ശരൈരാശീവിഷോമപൈഃ, [Telugu] శరైరాశీవిషోమపైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: