Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.568:

अङ्गदी कुण्डली चेति दर्शयन् भेदहेतुभिः ।
चैत्रमीदृश इत्याह बुद्ध्यवस्थापरिग्रहात् ॥ ५६८ ॥

aṅgadī kuṇḍalī ceti darśayan bhedahetubhiḥ |
caitramīdṛśa ityāha buddhyavasthāparigrahāt || 568 ||

568. On the basis of what figures in the mind, describing him through causes of differentiation like the wearing of armlets and ear-rings, Caitra has been said to be like that.

Commentary

[While pointing out the difference between upadeśa (direct instruction) and uddeśa (indirect description), the Mahābhāṣya on P. 1.3.2. describes distant Devadatta as “wearing armlets and ear-rings, broad-chested, having long reddish eyes and muscular arms, Devadatta is like that.” Here Devadatta is not said to be like somebody else. He is said to be like somebody who figures in the mind of the speaker as possessing these attributes. It is Devadatta himself who so figures in the mind. So it is clear that the relation of the standard and object of comparison is based on what figures in the mind.]

Like what you read? Consider supporting this website: