Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.9.27:

क्रिययोरपवर्गिण्योर्नानार्थसमवेतयोः ।
संबन्धिना विनैकेन परिच्छेदः कथं भवेत् ॥ २७ ॥

kriyayorapavargiṇyornānārthasamavetayoḥ |
saṃbandhinā vinaikena paricchedaḥ kathaṃ bhavet || 27 ||

27. How can two actions, resting on two different things and coming to an end after being initiated be similarly determined without their being connected with a common entity?

Commentary

Thus, the birth, continued existence and the decay of objects are due to Time.

Another circumstance which enables us to infer Time is now going to be mentioned.

[Read verse 27 above]

[There is another circumstance which enables us to infer the existence of Time. Action is something which is composed of parts arranged in a sequence. All sequence is an attribute of Time. We can say of a piece of cloth or of a jar that it was made slowly. The epithet ‘slow’ is thus applied to the making of both these things. The productions of these two things are, two different actions and yet we apply the same epithet ‘slow’ to both of them. The things made are not the same, the makers are not the same and the actions are not the same because they rest on two different things. And yet the epithet ‘slow’ is applied to both, which shows that there is something which enables us to apply the same epithet to both. That something is Time.

It is in relation to that that actions are slow or quick.]

Like what you read? Consider supporting this website: