Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Another way of looking at the same thing is now stated.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.466:

भेदनिर्वचने त्वस्य प्रत्येकं वा समाप्यते ।
श्रुतिर्वचनभिन्ना वा वाक्यभेदेऽवतिष्ठते ॥ ४६६ ॥

bhedanirvacane tvasya pratyekaṃ vā samāpyate |
śrutirvacanabhinnā vā vākyabhede'vatiṣṭhate || 466 ||

466. When the complex whole is analysed into its parts, the meaning of the sentence is connected with each part. Or the mention of the accessories is split up into many because of the plural suffix in it, results in the splitting up of the sentence.

Commentary

[What is meant is that akṣā bhajyantām, bhujyantām, dīvyantām becomes akṣo bhajyatām, bhujyatām, dīvyatām.]

Like what you read? Consider supporting this website: