by Hermann Oldenberg | 1886 | 37,785 words
The Grihya-sutra ascribed to Shankhayana, which has been edited and translated into German in the XVth volume of the "Indische Studien", is based on the first of the four Vedas, the Rig-veda in the Bashkala recension, and among the Brahmana texts, on the Kaushitaka. Alternative titles: Śāṅkhāyana-gṛhya-sūtra (शाङ्खायन-गृह्य-सूत्र), Shank...
1. Should any one of the six persons (mentioned in the Śrauta-sūtra and in the Sūtras 4-9) to whom the Arghya reception is due, visit (him), let him make (ready) a cow, a goat, or what (sort of food) he thinks most like (thereto).
2. Let the Argha not be without flesh.
3. On the occasion of a sacrifice and of a wedding let (the guest) say, 'Make it (ready).'
5. If offered to an officiating priest, to Bṛhaspati;
6. If to the father-in-law, to Prajāpati;
7. If to a king, to Indra;
8. If to a friend, to Mitra;
9. If to a Snātaka, to Indra and Agni;
10. Even if he performs more than one Soma sacrifice during a year, let only priests who have received (from him) the Arghya reception officiate for him, not such who have not received it.
11. Here it is said also:
Footnotes and references:
15, 1. This Sūtra presupposes the Śrauta-sūtra IV, 21, 1: 'To six persons the Argha reception is due, viz. to the teacher, to an officiating priest, to the father-in-law, to a king, to a Snātaka, to a friend.' Here the fourth person mentioned is the śvaśura, while in the Gṛhya text the expression vaivāhya is used. It is difficult not to believe that both words are used in the same sense, and accordingly Nārāyaṇa says vivāhyaḥ śvaśuraḥ. Comp. Professor Stenzler's note on Pāraskara I, 3, 1; Āpastamba II, 8, 7; Gautama V, 27.
2, 3. These Sūtras are identical with Pāraskara I, 3, 29. 30. The following Sūtra of Pāraskara stands in the Śāṅkhāyana text as p. 88 Sūtra 10. Probably Pāraskara here represents the text which both Sūtrakāras follow, more exactly, and the enumeration given by Śāṅkhāyana in Sūtras 4-9 of the different categories of Arghyas with the corresponding deities, is an addition to that original stock of rules.
The literal translation of vaivāhya would be 'a person related by marriage.' But comp. the note on Sūtra 1.
Priya of course does not mean jāmātar, as is stated in a number of commentaries. Gobhila says, priyoऽtithiḥ.
Other persons, for instance a king, can claim the Argha reception not more than once a year. Comp. Āpastamba II, 8, 7; Gautama V, 28, 29, &c.