Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

नग्नो मुण्डः कपालेन च भिक्षार्थी क्षुत्पिपासितः ।
अन्धः शत्रुकुलं गच्छेद् यः साक्ष्यमनृतं वदेत् ॥ ९३ ॥

nagno muṇḍaḥ kapālena ca bhikṣārthī kṣutpipāsitaḥ |
andhaḥ śatrukulaṃ gacched yaḥ sākṣyamanṛtaṃ vadet || 93 ||

‘He who gives false evidence shall go for alms, with a potsherd, to the house of his enemy,—naked and shorn, tormented with hunger and thirst, and blind.’—(93)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Potsherd’—a piece of the cup or some other earthenware pot. The rest is easily intelligible.—(93)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

Hopkins remarks that ‘gṛham’ is the reading of Medhātithi (for ‘Kulam’). But there is nothing in the Bhāṣya to show this.

This verse is quoted in Aparārka (p. 674);—in Smṛticandrikā (Vyavahāra, p. 204);—and in Kṛtyakalpataru (35a).

 

Comparative notes by various authors

(verses 8.89-97)

[See the texts under 79 et seq.]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: