Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

विश्वेभ्यश्चैव देवेभ्यो बलिमाकाश उत्क्षिपेत् ।
दिवाचरेभ्यो भूतेभ्यो नक्तञ्चारिभ्य एव च ॥ ९० ॥

viśvebhyaścaiva devebhyo balimākāśa utkṣipet |
divācarebhyo bhūtebhyo naktañcāribhya eva ca || 90 ||

The offering to the Viśvedevas he should throw into the sky; as also to the Elementals roaming in the day and to those roaming at night.—(90)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The particle ‘eha’ indicates that there is only one oblation.

To the Viśvedevas’ the offering is to be thrown up into the sky—either within the house, or outside the house.

During the day, the offering should be made to the ‘elementals roaming in the day,’ and during the night it should be made to those ‘roaming at night;’—‘elementals’ being construed both ways.

Some people explain that these two offerings pertain respectively to the morning and evening.

But this is not right, as the evening-oblation is to be offered without any words, as is going to be mentioned below (verse 121).

“But what is mentioned there may mean simply that the articulate dedication of the offering is forbidden; but what is there to prevent the mental (silent) dedication? In fact, without some such dedication the offering would not be an ‘offering’ at all.”

But what you have got to explain is—from where you have learnt this distinction. If it is one that has been made by authors of the (Gṛhyasūtras themselves;—then it may be as you say.—(90)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Āhnika, p. 403) without any comment.

 

Comparative notes by various authors

(verses 3.84-93)

See Comparative notes for Verse 3.84.

Like what you read? Consider supporting this website: