Otukkam, Oṭukkam: 1 definition
Introduction:
Otukkam means something in Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Tamil dictionary
Oṭukkam (ஒடுக்கம்) noun < ஒடுங்கு-. [odungu-.]
1. Narrowness, closeness; குறுக்கம். [kurukkam.]
2. Self-restraint, self-control, self-mastery; அடக்கம். ஒடுக்கமு மற் றுளகுணமும் [adakkam. odukkamu mar rulagunamum] (ஞானவாசிட்டம் சிகித். [gnanavasittam sigith.] 225).
3. Reduction, contraction; சுருங்குகை. போந்திடை யொடுக்க முற லால் [surungugai. ponthidai yodukka mura lal] (தாயுமானசுவாமிகள் பாடல் சித்தர்கண. [thayumanasuvamigal padal sitharkana.] 9).
4. Biding one’s time; பதுக்கம். ஊக்க முடையா னொடுக்கம் [pathukkam. ukka mudaiya nodukkam] (திருக்குறள் [thirukkural], 486).
5. Place of seclusion; retired spot; ஏகாந்தமான இடம். [eganthamana idam.]
6. Place of concealment; மறைவிடம். கண்மா றாடவ ரொடுக்க மொற்றி [maraividam. kanma radava rodukka morri] (பத்துப்பாட்டு: மதுரைக்காஞ்சி [pathuppattu: mathuraikkanchi] 642).
7. Retreat, retirement for spiritual exercises; ஞானகிருத்தியங்களுக்காக ஒடுங்கியிருக்கை. [gnanagiruthiyangalukkaga odungiyirukkai.] Roman Cathlic usage
8. Involution, as of the elements one into another; absorption, dissolution, disappearance, as of salt in water; ஒன்றிலடங்குகை. உமையோ விறை வர் பாகத் தொடுக்கம் [onriladangugai. umaiyo virai var pagath thodukkam] (தனிப்பாடற்றிரட்டு [thanippadarrirattu], i, 112, 56).
9. Gradual sinking, reduction step by step, as of circumstances, of the powers of the body; சிறிது சிறிதாகக் குறைந்தொடுங்குகை. [sirithu sirithagak kurainthodungugai.]
10. End, close, termination; முடிவு. ஒடுக்கங்கூறார் . . . முழுதுணர்ந் தோரே [mudivu. odukkangurar . . . muzhuthunarn thore] (சிலப்பதிகாரம் அரும்பதவுரை [silappathigaram arumbathavurai] 1, 18).
11. Secrecy; இரகசியம். [iragasiyam.] Colloq.
--- OR ---
Otukkam (ஒதுக்கம்) noun < ஒதுங்கு-. [othungu-.]
1. Retreat; privacy; seclusion; solitude; ஏகாந்தம். [egantham.]
2. Walk, gait; நடை. ஊழடி யொதுக்கத் துறுநோய் [nadai. uzhadi yothukkath thurunoy] (சிலப்பதிகாரம் அரும்பதவுரை [silappathigaram arumbathavurai] 10, 92).
3. Crouching, stooping; பதுங் குகை. [pathung kugai.] (W.)
4. Retiring, receding, retreating, withdrawing; பின்னிடுகை. [pinnidugai.] (W.)
5. Abode, habitation, dwelling place; இருப்பிடம். திணியிமி லேற்றினுக் கொதுக்கஞ் செல்வநின் னிணைமலர்ச் சேவடி கொடுத்த [iruppidam. thiniyimi lerrinug kothukkagn selvanin ninaimalars sevadi kodutha] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 3100).
6. Hiding place; மறை விடம். (சூடாமணிநிகண்டு) [marai vidam. (sudamaninigandu)]
7. Catamenia; மகளிர்பூப்பு. [magalirpuppu.] (W.)
8. Rest-house; சாவடி. [savadi.]
9. A defective note in music; ஓர் அபசுரம். [or apasuram.] (திருவாலவாயுடையார் திருவிளையாடற் [thiruvalavayudaiyar thiruvilaiyadar] 57, 14, அரும். [arum.])
--- OR ---
Oṭukkam (ஒடுக்கம்) noun < ஒடுங்கு-. [odungu-.]
1. Sultriness; புழக்கம். [puzhakkam.] Madras usage
2. Trouble; distress; இடைஞ்சல். (யாழ்ப்பாணத்து மானிப்பாயகராதி) [idainchal. (yazhppanathu manippayagarathi)]
3. Worship; வழிபாடு. (யாழ்ப்பாணத்து மானிப்பாயகராதி) [vazhipadu. (yazhppanathu manippayagarathi)]
--- OR ---
Otukkam (ஒதுக்கம்) noun < ஒதுங்கு-. (யாழ்ப்பாணத்து மானிப்பாயகராதி) [othungu-. (yazhppanathu manippayagarathi)]
1. Humility; தாழ்மை. [thazhmai.]
2. Conduct; ஒழுக்கம். [ozhukkam.]
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Otukkamariyatai.
Full-text: Torravotukkam, Ullotukkam, Vanakkavotukkam, Paniyotukkam, Pulanotukkam, Manavotukkam, Olivilotukkam, Karrotukkam, Ittimai, Kannutayavallalar, Itukkam, Tanimai, Nativilutal, Otukkattampiran, Otukkamariyatai, Noril, Kurumuttu, Nerukkam, Matankal.
Relevant text
Search found 3 books and stories containing Otukkam, Oṭukkam, Odukkam, Othukkam, Odhukkam; (plurals include: Otukkams, Oṭukkams, Odukkams, Othukkams, Odhukkams). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 2507: When Upasanta is < [Tantra Eight (ettam tantiram) (verses 2122-2648)]
Verse 2822: Jnana is the Way to Liberation < [Tantra Nine (onpatam tantiram) (verses 2649-3047)]
Verse 1426: Characteristics of Jnani < [Tantra Five (aintam tantiram) (verses 1419-1572)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 85 < [Malayalam-English (1 volume)]
Page 76 < [Tamil-English-Malayalam (1 volume)]
Page 152 < [Malayalam-English-Kannada (1 volume)]
Sivaprakasam (Study in Bondage and Liberation) (by N. Veerappan)
Necessity of five-fold functions < [Chapter 4 - Concept of God]