The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1492 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1492.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यश्चात्र कल्प्यते धर्मी प्रमेयोऽस्य स एव च ।
नचानवधृते तस्मिंस्तद्धर्मत्वावधारणा ॥ १४९२ ॥

yaścātra kalpyate dharmī prameyo'sya sa eva ca |
nacānavadhṛte tasmiṃstaddharmatvāvadhāraṇā || 1492 ||

“In the case in question (i.e. in verbal cognition) that which would be regarded as the subject forms the object cognised itself; and unless this is cognised, there can be no idea of any character (probans) belonging to it.”—(1492)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

“In the case of Verbal Cognition, anything, in the shape of the Tree and such things,—that may be assumed to be the Subject,—forms the object cognised itself; as that is what is expressed by the word. That is to say, in this ease, the Subject itself—and not the Subject as qualified by the Probandun,—is the object cognised; and so long as the said Subject has not been definitely cognised, how can there be any definite cognition of any character as belonging to it?”—(1492)

Like what you read? Consider supporting this website: