The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1327 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1327.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

न वर्णव्यतिरिक्तं च संस्थानमुपपद्यते ।
भासमानस्य वर्णस्य न च संवाद इष्यते ॥ १३२७ ॥

na varṇavyatiriktaṃ ca saṃsthānamupapadyate |
bhāsamānasya varṇasya na ca saṃvāda iṣyate || 1327 ||

There can re no shape apart from the colour; and with the apparent colour, there is no compatibility (in the case in question).—(1327)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

If you think that “though the apprehended Colour is not obtained, yet the shape is certainly obtained”,—then our answer is as follows:—[see verse 1327 above]

This is easily under stood.—(1327)

Like what you read? Consider supporting this website: