The Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 256 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 256.
Verse 256
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
दाह्यार्थसन्निधावेव तस्य तद्दाहकात्मता ।
युक्ता सर्वार्थदाहो हि सकृदेवं न सज्यते ॥ २५६ ॥dāhyārthasannidhāveva tasya taddāhakātmatā |
yuktā sarvārthadāho hi sakṛdevaṃ na sajyate || 256 ||In fact, it is only when it is in close proximity to the combustible thing that fire can be rightly regarded as the burner; thus it is why there does not happen the contingency of all things being burnt all at once.—(256)
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
Thus it is;—it is because of our acceptance of the view just expressed—that there is no simultaneous burning of all things;—i.e. there is no likelihood of any such absurd contingency.—(256)