Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tunna”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tunna”—
- tunna -
-
tunna (noun, masculine)[compound], [vocative single]tunna (noun, neuter)[compound], [vocative single]√tud -> tunna (participle, masculine)[vocative single from √tud class 6 verb]√tud -> tunna (participle, neuter)[vocative single from √tud class 6 verb]
Extracted glossary definitions: Tunna
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] तुन्न, [Bengali] তুন্ন, [Gujarati] તુન્ન, [Kannada] ತುನ್ನ, [Malayalam] തുന്ന, [Telugu] తున్న
Sanskrit References
“tunna” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.38.21 < [Chapter 38]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 39 < [Chapter 29: śastrakarmavidhi-adhyāya]
Section 18 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
Section 17 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Section 108 < [Chapter 3: kāsacikitsita-adhyāya]
Section 42 < [Chapter 22: vātaṣoṇitacikitsitadhyāyaḥ]
Section 20 < [Chapter 26: sadyovranapratiṣedha-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.11.19 < [Chapter 11]
Verse 2.11.29 < [Chapter 11]
Verse 2.197.75 < [Chapter 197]
Verse 2.198.10 < [Chapter 198]
Verse 2.198.198 < [Chapter 198]
Verse 2.300.159 < [Chapter 300]
Verse 77.15 < [Chapter 77]
Verse 7.1.237.28 < [Chapter 237]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 4.1 < [Book 4]
Verse 5.72.7 < [Chapter 72]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 4.214 < [Chapter 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)