Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.282:

अग्निदत्तस्तु योऽग्निः स्यात् तत्र स्वार्थोपसर्जनः ।
शब्दो दत्तार्थवृत्तित्वाद् गौणत्वं प्रतिपद्यते ॥ २८२ ॥

agnidattastu yo'gniḥ syāt tatra svārthopasarjanaḥ |
śabdo dattārthavṛttitvād gauṇatvaṃ pratipadyate || 282 ||

282. When Agnidatta is called Agni, the word makes its primary meaning (of god Agni) subordinate and, therefore, the usage becomes secondary, as it also stands for datta.

Commentary

It is now stated that when there is superimposition, the usage is, of course, secondary.

[Read verse 282 above]

[When Agnidatta is referred to by the word Agni, the primary meaning of the latter word, namely, the god Agni, is made subordinate and it now denotes a person called Agnidatta by superimposition (adhyāropa). This is also secondary usage.]

It is now explained how the augment suṭ in Hariś-candra is justified even when the word is only the name of a student (māṇavaka).

Like what you read? Consider supporting this website: