Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

உய்ந்து போந்து என் உலப்பு இலாத வெம் தீவினைகளை நாசம் செய்து உனது
அந்தம் இல் அடிமை அடைந்தேன் விடுவேனோ,?
ஐந்து பைந்தலை ஆடு அரவு அணை மேவிப் பாற்கடல் யோக நித்திரை,
சிந்தை செய்த எந்தாய் உன்னைச் சிந்தை செய்து செய்தே.

uyntu pōntu eṉ ulappu ilāta vem tīviṉaikaḷai nācam ceytu uṉatu
antam il aṭimai aṭaintēṉ viṭuvēṉō,?
aintu paintalai āṭu aravu aṇai mēvip pāṟkaṭal yōka nittirai,
cintai ceyta entāy uṉṉaic cintai ceytu ceytē.

English translation of verse 2.6.5:

My Sire! in thoughts of universal welfare absorbed,
You rest in the milky ocean, on Your five-hooded serpent-bed;
Meditating on You, ever and anon, I stand delivered
From my endless sins deadly and now in your perennial service ushered
Will I from you ever try to get severed?

Notes

(i) Totally absorbed, that he is, in the daily service of the Lord, the Āḻvār avers that there is no question of his giving Him up.

(ii) Adīśeṣa (First servant) on whom the Lord rests in ‘Yoga Nidrā’, the highest form of psychic activity or self-activisation, is steeped in the enjoyment of perennial service unto the Lord, in many ways. Through each of his five heads, he gives vent to his joy, like the river in spate branching off into canals. Even as those under the influence of liquor dance about, Ādi-Śeṣa, intoxicated with God-love, gives expression to it by making his heads (hoods) dance with joy.

Like what you read? Consider supporting this website: