Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 8.5, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse 5 from the chapter 8 called “Taraka-brahma-yoga (the Yoga of Absolute Deliverance)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 8.5:

अन्त-काले च माम् एव स्मरन् मुक्त्वा कलेवरम् ।
यः प्रयाति स मद्-भावं याति नास्त्य् अत्र संशयः ॥ ५ ॥

anta-kāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram |
yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṃ yāti nāsty atra saṃśayaḥ
|| 5 ||

anta-kāle–at the time of death; ca–and; mām–Me; eva–alone; smaran–remembering; muktvā–giving up; kalevaram–the body; yaḥ–who; prayāti–departs at death; saḥ–he; mat-bhāvam–My nature; yāti–attains; na–no; asti–there is; atra–on this point; saṃśayaḥ–doubt.

Whoever at the time of death leaves his body while remembering Me alone surely attains My nature. Of this there is no doubt.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

“How can one know You at the time of leaving the body?” In answer to Arjuna’s question, Śrī Bhagavān says, “By remembering Me, a person is in knowledge of Me, but he can never know Me fully in the same way that he may know material objects, such as pots and cloth.” How many types of knowledge in the form of remembering Bhagavān are there? This is explained in the following four verses.

Like what you read? Consider supporting this website: