Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 5.5, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse 5 from the chapter 5 called “Karma-sannyasa-yoga (Yoga through Renunciation of Action)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 5.5:

यत् साङ्ख्यैः प्राप्यते स्थानं तद् योगैर् अपि गम्यते ।
एकं साङ्ख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति ॥ ५ ॥

yat sāṅkhyaiḥ prāpyate sthānaṃ tad yogair api gamyate |
ekaṃ sāṅkhyaṃ ca yogaṃ ca yaḥ paśyati sa paśyati || 5 ||

yat–which; sāṅkhyaiḥ–by the principles of sāṅkhya-yoga (or by sannyāsa); prāpyate–is obtained; sthānam tat–that position; yogaiḥ–by the principles of offering the results of one’s activities to the Supreme Lord (niṣkāma-karma-yoga);api–also; gamyate–is obtained; ekam–the same (result); sāṅkhyam ca yogam–analytical philosophy and selfless action offered to the Supreme; ca–and; yaḥ–who; paśyati–sees; saḥ–he; paśyati–sees (or is a tattva-darśī).

The result attained by renunciation, or analytical study, is also attained by offering the fruits of one’s action to the Supreme Lord. Those who know the Truth and who see that both award the same result actually sees.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

The previous subject is being clarified in this verse beginning with yat. Sāṅkhya means ‘renunciation’, and yoga means ‘selflessly offering the fruits of one’s action to the Lord’. Here the words sāṅkhyaiḥ and yogaiḥ are plural to emphasize their importance. [In Sanskrit, plural is used to show honour.] Those with the eyes of wisdom, who see that these two different processes are the same, see correctly.

Like what you read? Consider supporting this website: