Shat-cakra-nirupana (the six bodily centres)

by Arthur Avalon | 1919 | 46,735 words | ISBN-10: 8178223783 | ISBN-13: 9788178223780

This is the English translation of the Shat-cakra-nirupana, or “description of the six centres”, representing an ancient book on yoga written in the 16th century by Purnananda from Bengal. This book investigates the six bodily centres famously known as Chakras. The text however actually forms the sixth chapter of the Shri-tattva-cintamani, compiled...

Verse 13

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 13:

ध्यात्वैतन्-मूलचक्रान्तरविवरलसत्कोटिसूर्यप्रकाशां
  वाचामेशो नरेन्द्रः स भवति सहसा सर्वविद्याविनोदी ।
आरोग्यं तस्य नित्यं निरवधि च महानन्दैत्तान्तरात्मा
  वाक्यैः काव्यप्रबन्धैः सकलसुरगुरून् सेवते शुद्धशीलः ॥ १३ ॥

dhyātvaitan-mūlacakrāntaravivaralasatkoṭisūryaprakāśāṃ
  vācāmeśo narendraḥ sa bhavati sahasā sarvavidyāvinodī |
ārogyaṃ tasya nityaṃ niravadhi ca mahānandaittāntarātmā
  vākyaiḥ kāvyaprabandhaiḥ sakalasuragurūn sevate śuddhaśīlaḥ
|| 13 ||

By meditating thus on Her who shines within the Mūla-Cakra, with the lustre of ten million Suns, a man becomes Lord of speech and King among men, and an Adept in all kinds of learning. He becomes ever free from all diseases, and his inmost Spirit becomes full of great gladness. Pure of disposition by his deep and musical words, he serves the foremost of the Devas.[1]

Commentary by Śrī-Kālīcaraṇa:

In this verse the Author speaks of the benefit to be derived from meditating on Kuṇḍalinī. By Mūla-Cakra is meant the Mūlādhāra. “It is the root of the six Cakras—hence its name.”

Within” (Mūla-cakrāntara-vivara-lasat-koṭi-sūrya-prakāśāṃ).—She shines in the Mūlādhāra-Cakra like ten million suns shining at one and the same time.

His deep and musical words” (Vākyaiḥ kāvya-prabandhaiḥ).—His speech is musical and full of meanings, as in a poetical composition.

He serves” (Sevate).[2]—He uses his words in hymns of praise and for purposes of a like nature. He pleases them by words of adoration.

All the foremost of the Devas” (Sakala-sura-gurūn).—The word Guru here means excellent, and the Author by Sura-gurūn means Brahmā, Viṣṇu, and Śiva, the principal Devas. Amara says that “adding the words Siṃha (lion), Śārdūla (tiger), Nāga (serpent), etc., to a male name implies excellence.”

Footnotes and references:

[1]:

That is, Brahmā, Viṣṇu, Śiva, etc.

[2]:

That is, by his mastery over words he becomes like Bṛhaspati, Guru of the Devas (Śaṃkara).

Like what you read? Consider supporting this website: