Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.166.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒हम॑स्मि सपत्न॒हेन्द्र॑ इ॒वारि॑ष्टो॒ अक्ष॑तः । अ॒धः स॒पत्ना॑ मे प॒दोरि॒मे सर्वे॑ अ॒भिष्ठि॑ताः ॥
अहमस्मि सपत्नहेन्द्र इवारिष्टो अक्षतः । अधः सपत्ना मे पदोरिमे सर्वे अभिष्ठिताः ॥
aham asmi sapatnahendra ivāriṣṭo akṣataḥ | adhaḥ sapatnā me pador ime sarve abhiṣṭhitāḥ ||

English translation:

“I am the destroyer of my enemies, like Indra, unharmed and unwounded; may all these my foes be castdown under my feet.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ṛṣabho vairājaḥ śākvaro vā [ṛṣabha vairāja śākvara vā];
Devatā (deity/subject-matter): sapatnaghnam ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒हम् । अ॒स्मि॒ । स॒प॒त्न॒ऽहा । इन्द्रः॑ऽइव । अरि॑ष्टः । अक्ष॑तः । अ॒धः । स॒ऽपत्नाः॑ । मे॒ । प॒दोः । इ॒मे । सर्वे॑ । अ॒भिऽस्थि॑ताः ॥
अहम् । अस्मि । सपत्नहा । इन्द्रःइव । अरिष्टः । अक्षतः । अधः । सपत्नाः । मे । पदोः । इमे । सर्वे । अभिस्थिताः ॥
aham | asmi | sapatna-hā | indraḥ-iva | ariṣṭaḥ | akṣataḥ | adhaḥ | sa-patnāḥ | me | padoḥ | ime | sarve | abhi-sthitāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.166.2 English analysis of grammar]

aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

asmi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

sapatnahendra < sapatna

[noun], masculine

“rival; enemy; foe.”

sapatnahendra < < han

[noun], nominative, singular, masculine

“killing; curative; destroying; removing; māraka; stabbing.”

sapatnahendra < indraḥ < indra

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

ivāriṣṭo < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

ivāriṣṭo < ariṣṭaḥ < ariṣṭa

[noun], nominative, singular, masculine

“safe; unharmed.”

akṣataḥ < akṣata

[noun], nominative, singular, masculine

“uninjured.”

adhaḥ < adhas

[adverb]

“below; down; adhas [word].”

sapatnā < sapatnāḥ < sapatna

[noun], nominative, plural, masculine

“rival; enemy; foe.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

pador < padoḥ < pad

[noun], locative, dual, masculine

“foot; pad [word].”

ime < idam

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

sarve < sarva

[noun], nominative, plural, masculine

“all(a); whole; complete; sarva [word]; every(a); each(a); all; entire; sāṃnipātika; manifold; complete; all the(a); different; overall.”

abhiṣṭhitāḥ < abhiṣṭhā < √sthā

[verb noun], nominative, plural

“step on.”

Like what you read? Consider supporting this website: